The Kosova-Mississippi Connection

February 25, 2013

I have thought daily of my students in Kosova over the eight months since my return to the USA.  Thanks to emails from Besa, Gezim, Arlind, and Ragip, the seven time zones that separate us seem a bit less immense.  They all report missing me as much as I miss them, a sentiment that means more to me than they may realize; they report, too, that the research writing they did in our Twentieth-Century American Literature class has served them well in subsequent courses, particularly on their major paper on Toni Morrison.

(L to R) Armind, Arlind, Fidan, me, Bajram, Laurita, Dafina, Shkodran, Ragip, Albana, Gezim, June 2012

behind Judy and me, (L to R) Besa, Fidan, Blerta, Kadrie, Edita, Merita, and Xhemile

behind Judy and me, (L to R) Besa, Fidan, Blerta, Kadrie, Edita, Merita, and Xhemile, June 2012

In my next email to these four students and to their 18 colleagues, I will urge them to return to this blog, where they can reminisce with me about our six months together and, just as important, where they will discover how much they continue to influence by writing.  As it turns out, this blog has served as a rough draft for a book I have written.  Titled Writing Visions of Hope: Teaching Twentieth-Century American Literature and Research, the book narrates our collaborative reading and writing in these two courses.  More than an account of writing-to-learn pedagogy, the book narrates my students’ stories and ties their lives to modern and contemporary literature of the Balkans as well as to the literature of America, 1901-2000.  This book will appear, I’m guessing, in May or June of 2013, one year after my departure; it will be published by Information Age Publishing.  I will certainly alert all my blog friends as well as my students when the book enters the world.

Additionally, the journal Pedagogy, published by Duke University Press, will soon publish an article on my work with these Kosovaran students, focusing primarily on our study of poetry.  This piece, titled “Considering Claims and Finding One’s Place,” should also reach print sometime in 2013.

I also hope that my Kosovaran students will return to this blog to see how they continue to influence my teaching here at Mississippi State University.  In the fall of 2012, for instance, I taught a writing course for first year students.  Remembering how much my students at the University of Pristina enjoyed journaling on poetry, not only to learn how to analyze the poems but also to find personal connections to the poet’s stories, I used the same approach with these young American students, who read, among other poems, Elizabeth Bishop’s “The Fish,” one of the poems my UP students read.  Using the very same journaling prompts I assigned in Kosova, I asked my students to study the “five-haired beard of wisdom” and other figures and details that taught us to see the beauty of this grotesque fish and to hear the speaker’s joy as she decides to “let the fish go.”

But, remembering the energy of my Kosovaran students, prompted by our readings, as they narrated their lives, I asked these American students to consider writing an essay, grounded in their journaling on Bishop’s “The Fish,” that narrates one of their own experiences in the world of nature, one that changed the way they think about nature and their own place in the natural world.  Many students took this option, one which produced some of the best writing of the semester.  Attached, you’ll find a sample of this nature writing, Trip Kennon’s essay on “The Face of the Ozarks.”

John Bickle, Professor and Head, Philosophy & Religion (Source: Univ. of Cincinnati)

John Bickle, Professor and Head, Philosophy & Religion (Source: Univ. of Cincinnati)

This winter/spring semester, with philosopher Dr. John Bickle, I’m team-teaching a Humanities course for third-year undergraduates, a course that blends studies in philosophy—Dr. Bickle’s department—with readings in Western American novels focused on the Frontier experience—my department.  Our students also relate their readings in philosophy and literature to classic movies on the American West:  “Shane,” the 1953 film on the clashing destinies of cattle men, “sod-busters,” and loners like Shane; “The Man Who Shot Liberty Valance,” the 1962 cinema that examines frontier justice, juxtaposing the rule of the gun with the rule of law; “Hombre” (1967) and “One Flew Over the Cuckoo’s Nest” (1975), films that explore the tension between selfishness and self-sacrifice that informs the heroic code.

A.B. Guthrie, Jr. and his daughter Gus Miller (Source: Main Hall to Main Street, University of Montana)

A.B. Guthrie, Jr. and his daughter Gus Miller (Source: Main Hall to Main Street, University of Montana)

Drawing again on my experience with students at the University of Pristina, I asked my American students to keep a journal as they read our first novel, A. B. Guthrie, Jr.’s The Big Sky (1947), the story of mountain man Boone Caudill, the ‘white Indian’ who ironically clears the way for westward expansion even as he flees from mid-nineteenth century American civilization east of St. Louis.  For their first essay, we asked the students to “identify three characteristics that best define Boone Caudill’s character to clarify why novelist Wallace Stegner calls Boone a “doomed” hero of the frontier.  What qualities strike you as heroic?  What qualities undercut that heroism?  How and why is Caudill doomed?  Does his doom result from his heroic virtues, from his flaws, or from both?  Does his doom result in part from forces exterior to his character?”

Cover of A.B. Guthrie's The Big Sky

Cover of A.B. Guthrie’s The Big Sky (Source:

To help students to gather material for this essay, we asked them, just as I asked students in Kosova, to journal in response to analytical questions like these below, focused on Part Four of the novel, where Boone seems so happy with his Piegan wife Teal Eye, but then gets caught up in trail-blazing to Oregon and in jealousies that lead to his shooting of his dear friend Jim, the man whose life he had earlier saved from the frozen mountains:

  1. Boone has reached the age of 29, Teal Eye 22.  How would you describe the sources of Boone’s happiness in this relationship and in his life as a Piegan?
  2. What evidence do we see here that the end draws near for Indians and for mountain men?
  3. How, why does Boone get drawn into Peabody’s Oregon project?
  4. Boone’s fatal choice to trail-blaze for Peabody leads to even stronger evidence of nature’s brutality and indifference to men and their “manifest destinies.”  Find at least three passages that use description to develop this naturalistic theme.
  5. What qualities in Boone stand out here as he and Jim face death by freezing and death by starvation?
  6. Look up “pantheism” in the dictionary.  Do you see any pantheism emerging here?  Who seems to think most deeply about the spiritually of nature?
  7. We see Boone’s love for Jim even after it appears that Jim has betrayed him.  What sequence of bad news and mistakes leads to Boone’s suspicion of Jim?  How do the causes and effects of Boone’s rage help you to understand Stegner’s notion of Boone as a “doomed” hero?

As of this writing, the students haven’t written this essay yet, but their brilliant responses to these journaling prompts, which they shared in class—just like we did in Kosova—bode well for some wonderful essays.

In addition to these undergraduate courses, I have taught two MA-level courses: in fall 2012, Writing Center Tutor Training, in spring 2013, Composition Pedagogy.  Writing Center pedagogy, of course, focuses on one-on-one teaching; I went into this course with great enthusiasm, having seen conferencing work so well at UP as my students moved through three drafts of their research papers on Death of a Salesman, A Lesson Before Dying, or some other work of their choice.

I approached the Composition Pedagogy course with equal enthusiasm, remembering that many of my students in Kosova aspire to become teachers.  I recalled, too, that all of my UP students responded generously to my request to interview them concerning their literacy histories, particularly as those histories relate to their memories of the 1990s wars in the Balkans and to their aspirations as students and professionals.  After my American MA students had read and journaled on several articles focused on how we learn to read and write and on how we might best help students in our classrooms to develop these literacies, I asked them to write a narrative essay, focusing on their own literacy histories, on their own writing processes, or on their observations of a master writing teacher (see assignment pdf), a request preceded, of course, by rough drafting and peer response sessions—precisely the strategies that worked so well in Kosova.  If you will click on the attached files, you will find the excellent responses of Kiley, Aaron, Kayleigh, Jessica and Sharon; you will also see them depicted below.


(L to R) Kayleigh Swisher, Aaron Grimes, Sharon Simmons, February 2013

(L to R) Jessica Moseley, Kylie Forsythe, February 2013

Vonnegut’s Slaughterhouse-Five: Part I

June 2, 2012

Kurt Vonnegut

In 1998, Mr. Vonnegut returned to Dresden, Germany; he revisited the slaughterhouse that served as an air-raid shelter during World War II where he and his fellow prisoners of war survived the fire bombing of Dresden. (Source: New York Times; Photo credit: Matthias Rietschel/Associated Press)

As the students settled in for our next session, Ragip accepted my invitation to read aloud the first two pages of Kurt Vonnegut’s Slaughterhouse-Five. When he finished, we talked about the autobiographical nature of this preface to fiction, Vonnegut’s insistence that “all this happened, more or less,” that shortly after Dresden had been fire-bombed to ashes, a soldier much like the character Edgar Derby really did get shot by a firing squad “for taking a teapot” from among the ruins, that a soldier much like Paul Lazzaro really did pledge to murder one day those who slighted him or his friends during the war, that Vonnegut “really did go back” to Dresden in 1967 with his “old war buddy” Bernard V. O’Hare to visit the Dresden slaughterhouse where they had spent their nights as prisoners of war (p. 1). After I asked why Vonnegut would want to stress this factual basis for his fiction, our conversation, much to my delight, turned back to Ernest Gaines, whose fiction about injustice and transformation also rooted in Gaines’s experience growing up in Louisiana in the 1930s and ‘40s, and to William Faulkner, who challenged all fiction writers to tell the truth about human brutality and the conflicts of the human heart, but also to uplift readers with evidence of “compassion” and “sacrifice.” Having congratulated the students on their insights to the great paradox of literature, the fictions that reveal truths, I asked them to keep Faulkner’s speech in mind as we discussed Vonnegut’s novel. “Has Vonnegut written one of those visions of despair that Faulkner condemned, or does he manage to tell these terrifying truths and, at the same time, to inspire hope that we—as individuals and as a culture—might not only endure but ‘prevail.’”

First edition cover of Slaughterhouse-Five: Or the Children’s Crusade (Source: Wikipedia)

Leaving this question hanging in the air, I noted Vonnegut’s admission of the futility of writing an “anti-war book” (p. 4), which he follows immediately with a description of himself in the late-1960s, materially comfortable but given to drinking too much and making late-night phone calls to old veterans of World War II (p. 5). “Does this description clarify why he would write this book, if he considers its anti-war position pointless?” I asked. Albana said that he seems haunted by the past, which leads to self-destructive behaviors but also to the need to talk to those who remember. “Maybe the writing comes from this same need to talk about it,” she offered. “Yes,” I responded, “and notice that he feels compelled to tell us again, the second time in six pages, that the story will end with ‘the execution of Edgar Derby’ (p. 6). Can you name another work we have read where we find out about the ending, an execution, on the first page?” Many voices responded with Gaines’s Lesson and the promised execution of another good man, Jefferson. “How might this up-front emphasis on the brutal, senseless death of a good man relate to the Faulknerian challenge for uplifting fiction?” I asked. Besa responded, suggesting the symbolic power of both executions, images simultaneously revealing our capacities for mindless cruelty and for goodness.

Applauding Besa’s interpretation, I asked the class to consider another image that Vonnegut juxtaposes to the execution of Derby, that of the “rabid little American” Lazzaro heading home from the war with “emeralds and rubies” he snatched from dead people “in the cellars of Dresden” (pp. 7-8). “Did you notice that after both images, Derby’s death and Lazzaro’s violation of the dead, the narrator says, ‘So it goes’? What do you make of this refrain, which you’ll hear throughout the novel?” Fidan suggested that line acknowledges not just the inevitability of death but also our inability to explain the injustice of men like Derby dying and men like Lazzaro thriving. “It just happens,” he said.

Naturally, I commended this intelligent remark but also stressed Vonnegut’s postmodern need to tell the story, to help us see what happened, however futile his protest against war and against “plain old death” might seem (p. 4). Vonnegut admits, I continued, that his story has generated a “short and jumbled and jangled” book because “there is nothing intelligent to say about a massacre” (p. 24); still, he must write to set the record straight, to discredit versions of reality that ignore or hide that record. “Can you recall examples from chapter one of Vonnegut exposing others’ invitations to close our eyes to the truth?” I asked. Blerta mentioned Vonnegut’s anthropology professor, who teaches that “nobody was ridiculous or bad or disgusting,” a theory that would make no distinction between Derby and Lazzaro (p. 10). Her example sparked Gezim’s comments on Vonnegut’s boss, a man whose military service took him no further than Baltimore, who sneers at Vonnegut as an enlisted man and approves of war as a way for officers to advance. Gezim then quoted Vonnegut’s reflection on this smug non-combatant: “the ones who hated war the most were the ones who’d really fought” (p. 13).

“What about the episode at the O’Hare house? What terrible truth about war does Vonnegut insist that we see here?” I prodded. Hearing no answer, I asked, “Why do you think that Vonnegut mentions taking his daughter and her friend with him when he visits O’Hare to talk about the war?” Dafina said they he took the girls along just to see Cape Cod (p. 15). “Yes, I agreed, “but he has Dresden on his mind, and he knows that among the masses who died in the firestorm were thousands of little girls. How does one explain fire-bombing to children? Do you recall why Mary O’Hare, to whom Vonnegut dedicates his novel, initially resents Vonnegut’s visit? What does she assume his book will declare about war?” Albana promptly cited Mary’s anger, believing that Vonnegut would write a novel celebrating war, hiding the fact that “babies,” not men, do most of the dying (p. 18). “Yes,” I said, “and do you remember Jarrell’s “Death of the Ball Turret Gunner,” the ‘baby’ who dies in the belly of the bomber? How does Vonnegut respond to Mary?” Albana answered again, quoting Vonnegut’s promise to tell the truth about the “Children’s Crusade” in World War II, much like the Children’s Crusade that Vonnegut and O’Hare read about from the thirteenth century, when thousands of children were forced to fight in Palestine and then sold into sexual slavery (p. 20). Thanking Albana, I asked the class if they could explain why Vonnegut ends this chapter with an allusion to the Biblical story about Lot’s wife. Finding the reference, we all quickly agreed that Vonnegut the writer, like Lot’s wife, must “look back,” and he insists that we look, too.

Postmodern Poetry

May 14, 2012

As we gathered for the next session, I referred students to the board, where they saw a list of works from the postmodern period—post-World War II—that we had already read and discussed:

In reviewing the list, I suggested that we could begin thinking about postmodernism as a continuation of modernism, particularly the interrelated themes of remembering as a basis for moving on, for making decisions about how to use our time, themes addressed in all the works listed here and in many of the works we would take up in these last four weeks.  But the horror of World War II, especially its atomic ending, had such a traumatic effect on the entire culture, I said—as we saw in Faulkner’s question, “When will I be blown up”—that literary voices began to explore with new urgency the flux of our existence and its apparent absurdity.  “Some of these voices,” I continued, “sound post modern in their rejection of T.S. Eliot’s allusive, academic ‘high modernism,’ as we will hear today in ‘The Fish’; others, as we will see in Vonnegut, sound postmodern in their unflinching explorations of the violent absurdities of our culture.”

I also spoke of postmodern “chaos theory,” the idea that human beings can collaborate in creating order, however tentative, from the randomness of experience, as we saw in Lahiri’s “Sexy.”  “Miranda and Dev,” I reminded the students, “met by accident; then Miranda babysat for Rohin, an encounter she never planned; but she and Rohin collaborated in shaping a tentative order from the chaos the father’s adultery had caused, an order that disallows ‘loving strangers’ when such relationships root in deceit and crush the deceived.”  By the end of that story, I concluded, Miranda had learned to open her eyes, “and her new wakefulness gave her the courage to end the affair.”  This insistence on open eyes, I told the students, would inform every postmodern work we would read, and I challenged them to reflect on this idea of wakefulness as it might relate to Faulkner’s call for literature that gives us “hope,” that persuades us we can ‘endure and prevail.’

Bishop and Jarrell

Elizabeth Bishop (Source: Poetry Foundation)

Before we turned to Elizabeth Bishop’s 1946 poem “The Fish,” I asked the class to turn to her letter to her friend and fellow poet, Robert Lowell, whom she takes to task for writing poems about his recently divorced wife, poems that explore suffering but combine fiction and fact.  In doing so, she tells Lowell, he has violated a trust with his former wife and with his readers, who can’t know “what’s true, what isn’t” (2498).  “Postmodernists may consider “truth” a fluid, ever-changing phenomenon, but what does her remark to Lowell tell you about her sense of duty as a poet?” I asked.  Earning a “10” for the day, Besa said the she shares Martin Luther King’s commitment to seeing accurately and publishing what one sees.

I thanked Besa for providing us a perfect transition to “The Fish” and asked Arlind to read the poem aloud.  After Arlind’s reading, I re-read the first and last lines aloud: “I caught a tremendous fish….and I let the fish go.”  I then asked for a show of hands, fisher-hands.  Singling out Gezim among the fishermen and fisherwomen, I asked if he ever lets fish go.  “Only if it’s too small,” he answered.  “So why would she release a “tremendous” fish?  Does her description, her use of figurative language in between the first and last lines, help us to understand her bizarre decision?”  I asked.  With no quick response forthcoming, I asked the class to focus on the first two lines, on facts and details about the fish.  “What first strikes you as odd, given his size?”  I asked.  Ragip read line six: “He hadn’t fought at all.”  He then mentioned that the “homely” fish looks warn-out, “battered.”  “What about ‘venerable’?  What does this word suggest?”  Gezim offered that the fish must be venerated, respected, because he has fought many battles, “and his ‘skin hung in strips’” (ll. 8-10).  “Don’t we normally use words like ‘homely’ and ‘venerable’ and ‘grunting’ to describe people?  Why would Bishop want to personify the fish?” I prodded.  Edita suggested that the speaker begins to see more than a fish, something to eat; she sees a fellow being who has known struggle and deserves respect.

Commending the students’ close-reading interpretations, I asked what figures of speech Bishop uses in these lines to help us to see the fish more clearly.  After we noted the skin “like ancient wall-paper” decorated in “rose” patterns and barnacles, “rosettes of lime,” I asked what we begin to notice about this ‘homely’ fish?  Edita mentioned the “sea-lice” and “rags of green weed” hanging off its huge body, but she said that the simile and metaphor suggest beauty, not ugliness.  Praising her insight, I asked what other images and figures suggest beauty and further personify the fish.  We then quickly catalogued the details of Bishop’s portrait: the gills “fresh and crisp with blood,” the “white flesh/packed in like feathers,” the swim-bladder “like a big peony,” the eyes “larger than mine,” the “sullen face” from which “five old pieces of fish-line” hang down “like medals with their ribbons/frayed and wavering,/a five-haired beard of wisdom/trailing for his aching jaw” (ll.25, 27-28, 33-35, 45-63).  “So what does the speaker realize as she stares down at the exhausted but honorable old fighter that fills her boat with ‘victory,’ surrounded by a ‘rainbow’ of oily water and rust? (l. 65, 68-75)?  Why does she let her ‘victory’ go?”  I prodded further.  We then discussed the paradox that Bishop develops, the beautiful becoming one with the grotesque.  Such wakefulness, we agreed, allowed her—and her readers—to see the respectability, even honor of fellow non-human creatures, insights, I suggested, that Black Elk would have commended.

Randall Jarrell (Source: Poetry Foundation)

As we turned to Bishop’s contemporary, Randall Jarrell, I asked the students what this master teacher and military man insists that we see in “The Death of the Ball Turret Gunner,” beyond the fact stated in the title. With no quick answer coming, I asked Bajram to read the five-line poem aloud:



From my mother’s sleep I fell into the State,
And I hunched in its belly till my wet fur froze.
Six miles from earth, loosed from its dream of life,
I woke to black flak and the nightmare fighters.
When I died they washed me out of the turret with a hose.

When he finished, I asked for his response to the last line.  He said that the speaker uses the past tense, suggesting that he looks back on his own death from the perspective of eternity.  “And does he seem at all emotional about the removal of his remains from the plexiglass glass gunner’s station of the bomber?”  “No,” he responded, “he describes the removal of his guts as though he were describing the wiping of mud from a windshield.”  “Right,” I said, “so matter-of-fact, an everyday occurrence, yet such a shocking image of the consequences of aerial warfare.  What do we learn about this victim?  How old is he?” I asked.  We then wrestled with the equally horrible metaphor in the first line, which describes a baby falling from its “mother’s sleep,” from his mother’s womb, into the “belly,” the womb of the State, the bomber.  “How does the verb “fell” underscore the youth of the airman?”  I asked.  Fidan responded, stressing the almost instantaneous transformation of the infant into a soldier.  Complimenting him on his interpretation, I said we would see the same idea explored in Vonnegut’s novel, Slaughterhouse-Five, subtitled The Children’s Crusade, stressing that ‘children’ do most of the dying in wars.  “Babies of course come wet from the warm uterus.  What happens to the wet baby in the bomber?” I asked.  Several voices responded, citing the frozen “wet fur” on the flight jacket.  I then asked what they made of the fourth and fifth lines, the reference to getting loose from the “dream of life” and waking to the cacophonous “nightmare” of “black flak.”  Arlind suggested that peace must be a dream, an illusion, that reality must be the hell of war.  “Why doesn’t Jarrell end of the poem with such a statement,” I wondered.  “Who needs it?”  Arlind responded.  “Precisely,” I said.  If we have seen the image, we don’t need a tacked-on moral.  It’s all about seeing—and having the courage to keep your eyes open.”

I then invited readings from journals, those prose or poetic accounts of everyday objects or animals that ‘so much depends’ on seeing.  Remembering Merita’s reading from her journal the previous week, when she spoke of her frustrations with poetry, her skepticism that ‘so much depends’ on poetry, I feared that no one had responded with a poem.  To my delight, hands shot up across the room, and nearly everyone had a poem to share.  Many of these poems centered on their memories of their mothers.  Blerta, for example, read her poem about her mother’s “sun-beam” smiles; Xhemile described her mother’s “wrinkles” and her “vigorous eyes,” images of her “unconditional love” and her abiding guidance; then Merita brought the whole class to tears with “I See You Coming In,” her memory of her deceased mother:

I see you coming in, little by little, in small steps,
With an albatross round your neck,
I wonder will it ever go away.
You have the snow in your hair; I didn’t notice it’s already winter.
The wrinkles on you face tell that it was heavy all the way through.
I lift you in my arms as you are tall as an eleven-year-old girl,
Oh, no, the great soul of yours makes you big as a mountain.
I kiss your tired face, and then you cry.
Inside your eyes I see a mirror of me.
You kiss me back.  Don’t worry, I am fine, you say.
And I want to hold your hand until I count your ages spots
And start over, all over, again, so you don’t ever go for a second time.

As we all mopped our faces and prepared to leave, I thanked those who had read for demonstrating the power and accessibility of poetry.  I reminded them, too, that we would sample postmodern fiction next time, as represented by Flannery O’Connor’s story “Good Country People.”  After they finished the story, I asked that they write an interpretive response in their journals to the end of the story, where we see another startling revelation, Joy-Hulga in the barn-loft, legless.

Ethos, Logos, and Pathos in King’s “Letter from Birmingham Jail”: Part II

April 28, 2012

Dr. King in the Jefferson Co., AL Courthouse jail, Oct. 1967. During an earlier arrest, he wrote his famous letter from here. (Source:

Pleased by the students’ catching on so quickly to the power of rhetorical schemes and tropes, I asked them to turn next to the handout including Dr. King’s “Letter from Birmingham Jail.” To contextualize this famous essay, I contrasted King’s situation with Faulkner’s, the latter speaking from the “pinnacle” of high literary achievement, the former, 13 years after Faulkner’s speech, sitting in Birmingham’s jail for having led a protest march against segregation laws and practices.  Pointing to additional rhetorical terminology on the board, I said that Faulkner’s situation, as we had seen, called for ceremonial discourse; in contrast, King’s situation called for “judicial discourse,” the kind of rhetoric that accuses the unjust and defends the just.  But King also had to blend “deliberative discourse” with his judicial discourse, I argued, for he sought to dissuade Americans from tolerating racial discrimination and to advise Americans to live up to the high ideals of the country’s founding, especially the belief that “injustice anywhere is a threat to justice everywhere.”   In other words, I explained, though King wrote nonfiction, he had the same goal that Faulkner urged novelists and poets to set, to ‘uplift the heart’ of a nation, to inspire his fellow citizens to endure and to prevail over the brutalities sanctioned by a racist culture.

Elements of Persuasion: Aristotle’s Rhetorical Triangle (Source:

To achieve these dual aims of discourse, the judicial and the deliberative, King knew, I continued, that he would have to blend carefully the elements of persuasion.  Clearly, his letter could begin with exposition.  He would have to explain to his eight fellow clergymen, who condemned him in the local newspaper for his “unwise” and “untimely” demonstrations, why he had to leave Atlanta for Birmingham.  Then reading from the handout from Questioning, I said that his exposition would also explain “why he had to break the law, why he could wait no longer for freedom.  But he knew that mere exposition would not be enough; he would need to persuade the clergymen, his immediate audience, and the American people, his extended audience, that ‘injustice anywhere is a threat to justice everywhere,’ that the ‘stinging darts’ of segregation have made it impossible to wait any longer for freedom” (136).

Then I read one more excerpt from Questioning that provided a preface to our analysis:

To achieve his persuasive goal, he would have to provide plenty of logos, plenty of facts about his nonviolent movement, plenty of examples of lunch counters closed to black men and amusement parks closed to black children, plenty of cases of lynchings and drowning, plenty of testimony from prominent theologians who define segregation as “sin.”  He would also have to temper his outrage over such cruelties with cool reason, stressing the illogic of writing laws that apply to some but not to all.  Such logos, he knew, would build his ethos, his credibility, showing his skeptical audience that he knows the facts of injustice (informed), that he cares about his people’s long sufferings (generous), that he has told the truth about the brutal police.  As a preacher, he knew, too, that he could further build his ethos with pathos, the appeal created by emotionally charged words and vivid imagery imbedded in rhythmic sentences, calling us all, black and white, to rise from “the dark depths of prejudice and racism to the majestic heights of understanding and brotherhood.” (137)

With King’s rhetorical purpose before us, I asked the students to look at King’s introduction, the first four paragraphs, to determine how he attempts to build his ethos in the presence of an immediate audience, the clergymen, who consider his persona to be entirely negative—an outsider, a trouble-maker, an instigator of “unwise” and “untimely” civic disturbances.  “How does King show his generosity toward these men who have publicly condemned him?” I prompted.  “Does he offer counter accusations?”  Arben responded, saying that King responds to their polite hostility be crediting them with being “men of genuine good will” who therefore deserve to be answered in “patient and reasonable terms.”

Thanking Arben, I reminded the class that a positive ethos must seem informed and honest as well as generously disposed toward the audience.  “How does King send these messages in paragraph two through four?” I inquired.  Several students answered at once, mentioning King’s credentials as president of the Southern Christian Leadership Conference and his “organizational ties” to his Birmingham affiliates, who “invited” King to come, an invitation that never would have been sent, I commented, if he had no knowledge of Birmingham’s troubles or lacked the courage to help solve the problems.

“Then how does inject pathos, emotional appeal, in the next two paragraphs to underscore his honest, generous intentions?” I asked.  Students quickly responded by noting the parallel sentences and the comparisons.  Laureta said that by linking his “gospel of freedom” with that of the “prophets” and the “Apostle Paul,” King makes a comparison that clergymen would have to respect.  Then I wrote on the board the sentence that follows his famous parallel sentence about injustice “anywhere” threatening justice “everywhere”: “We are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny.”  “Can you explain how King intensifies these already strong parallel rhythms?”  Xhemile answered my question, pointing to the metaphors imbedded in the parallel phrases, helping us to see the “network” we must preserve and the “garment” we must all wear to ensure a “destiny” of justice.

Congratulating the students on their astute readings, I then divided the class into three groups of five or six and assigned them further analytical tasks on the blending of ethos, logos, and pathos.  After ten minutes of work, I called for a report from group one, who had been charged with paragraphs 6-11 and their contributions to ethos-building.  This group then outlined King’s attempt to “negotiate with the city fathers” to get “racial signs removed,” then, once that process failed, the “self-purification” process that King and his followers underwent to prepare for “direct action,” a non-violent but dangerous way of challenging an unjust government that would likely respond with police dogs, batons, and jail.  “So how does this use of logos, this evidence of his non-violent process of effecting positive change, build King’s ethos?” I wondered.  Ragip responded by saying that this process shows King’s courage as well as his patience and reasonableness.  “Yes,” I said, “and notice how he ends this section by injecting pathos again.   How so?”  Ragip followed up by noting the reference to Socrates, who also created “nonviolent tension” to liberate his people from “the bondage of myths and half-truths,” just as King and his people strive to “help men rise from the dark depths of prejudice and racism to the majestic heights of understanding and brotherhood.”  Praising his habit of citation, I stressed once again that the emotional appeal comes from couching vivid metaphors within parallel sentence structures, juxtaposing the “dark depths” or racism with “majestic heights” of equality.

**Click on the first picture to scroll through the gallery images in a larger, “slideshow” format.**

The next group, charged with finding more allusions, presented their list: St. Augustine, St. Thomas Aquinas, Martin Buber, Paul Tillich, the Boston Tea Party, the Hungarian freedom fighters, Jesus.  “So do these historical and philosophical allusions represent ethos-building, logos, or pathos?” I asked.  Hearing all three answers, I pronounced them all correct, explaining that each example of courageous resistance to tyranny counts as logos, and that such daring resistance stirs our emotions.  “And how do the names of theologians build King’s ethos?” I pushed.  Blerta answered that clergymen would respect the names of saints and that King did not just mention their names but quoted their advocacy for disobeying unjust laws.  I praised her response and noted King’s wisdom in citing the Jewish philosopher Martin Buber and the Christian theologian Paul Tillich, both defining segregation as “morally wrong and sinful,” a reference, I said, that no doubt made King’s “dear fellow clergymen” squirm.

Finally, the third group reported on paragraphs 24-26, where King expresses his disappointment with the “white moderate,” the expediential cowards who support King’s cause with their words but never take action to help.  The students found numerous examples of King’s blending of logos and pathos in his critique of these “lukewarm” allies, thereby strengthening his ethos as passionate and informed.  First, they noted the parallel structures that repeat King’s frustration with the willful ignorance and inaction of the white moderates: “I had hoped that the white moderate would understand….Now is the time to make real the promise of democracy.”  Commending their reading, I explained that this repetition of an opening structure of a sentence goes by the Greek term anaphora, and that it adds emotional intensity with its persistent beat: “Now is the time….Now is the time.”  I then asked if they saw King’s method—a strategy we had seen before—of intensifying the beat, a prompt that quickly yielded King’s metaphors imbedded in the parallel sentences, the white moderates’ obstructions becoming a “dangerously structured dams that block the flow of social progress,” failures to “lift our national policy from the quicksand of racial injustice to the solid rock of human dignity.”  I then asked why King used the disgusting “boil” simile.   Hearing no answer, I asked, “What happens when a boil goes unlanced?”  Besa responded that the infection can kill a person, precisely the point of King’s simile: if we fail to open the boil of segregation to “the air of national opinion,” the infection will spread through the national body and ultimately kill.

 As the class prepared to leave, I asked them to re-read King’s letter, focusing this time on the part of logos we had not addressed yet, his use of inductive and deductive reasoning to strengthen his case and to move toward his meditational, peace-making goal.  I reminded students, too, that they would find definitions and illustrations of induction, deduction, and meditational discourse in the handout from Questioning, 153-58.

Faulkner, King, and the Call to “Endure” and “Prevail”: Part I

This three-part series features my students’ responses to Faulkner’s Stockholm Address (The Faulkner Reader) and to Martin Luther King’s “Letter from Birmingham Jail” (Questioning, 137-58). When asking the class to read both nonfiction works, I explained that they would find in both pieces continued emphasis on our theme of “Justice and Injustice,” as reflected in the quotation from King’s letter on the first page of their syllabus: “Injustice anywhere is a threat to justice everywhere.” Further, noting that they would hear in King’s letter his passionate concern with our other theme, families and the pursuit of the “American Dream,” I encouraged students to listen in both pieces for a challenge to look beyond selfish interests in pursuing justice and the “Dream,” a challenge, in Faulkner’s words, to “prevail” as individuals and as a nation by learning to “sacrifice.”

After the students submitted their final versions of their papers on Gaines’s novel, I asked them whether or not they would agree that A Lesson before Dying represents precisely the kind of fiction that Faulkner called for when he urged writers to write novels that ‘lift our hearts,’ that help us to “endure and prevail” by showing us evidence of humanity’s capacity for “courage…compassion…and sacrifice.” The verdict came in swiftly and unanimously in Gaines’s favor, with students citing Jefferson’s courage as he walked to his death like a man, Grant’s compassion at the end, inspired by the triumph of his student, and Emma’s sacrifice.

Elements of Persuasion: Aristotle’s Rhetorical Triangle (Source:

Stating my hearty agreement with their view of Lesson, I said that I wanted them to appreciate not only what Faulkner says about the “duty” of writers but also how he says it. Referring the class to the terminology on the board, I reminded them that we had already spoken briefly in the Research class about the elements of persuasion—ethos, the credible persona; logos, the evidence logically arranged in support of a claim; and pathos, the word choice and sentence structure that color logic with passion. In this class, I continued, when we had used Aristotle’s communication triangle to define critical approaches to literature, we had talked about the varying aims of fiction—to create a unified work of beauty, to express the writer’s feelings, to mirror the real world, to persuade the reader to engage with a myth and its implications for our lives. But we had said nothing to date, I admitted, about the aims of nonfiction when it rises to the heights of literature; Faulkner and King, I assured them, give us occasion to do so.

The Rhetoric of Faulkner’s Stockholm Address

April 21, 2012

To begin our analysis, I read Faulkner’s speech aloud and then wrote on the board the two claims Faulkner makes to prepare for his conclusion about the writer’s duty: we fear being “blown up,” and therefore young writers write visions of despair, not “truths of the heart.” “Did you notice,” I asked, “that Faulkner provides no logos, no evidence to support these claims? Why not?” Waiting patiently for an answer that never came, I finally pointed to another term on the board, ceremonial discourse, and explained that when audiences come to public ceremonies—memorial services, inaugural addresses, presentations of high awards—they come to hear a speaker who has already established his or her ethos or credibility. Faulkner himself, I noted, says he has reached a “pinnacle” by receiving the Nobel Prize, the highest “acclaim” in literature, so no one expects him to provide evidence to support his claims or to describe the horror resulting from the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki five years before, the cause of the universal fear of getting blown up. “His ethos, in other words, can rise no higher. But the audience,” I said, “does expect eloquence, passionate language that pursues the aims of ceremonial discourse, praising the honorable and blaming the dishonorable. In this case, he praises the power of literature to uplift us and of young writers with the skills to do so, but he blames those same young writers who have allowed their despair to distract them from their duty to ‘lift our hearts.’”

Pointing then to the definition of “pathos” on the board, I asked the students if they could cite some examples of powerful “diction” and emphatic “parallel sentence structures” that created the emotional appeal of Faulkner’s speech. To provide a nudge, I asked why Faulkner uses such formal diction in the first paragraph, why he describes his life-time of writing in “the agony and sweat of the human spirit” instead of ‘on the pain of human life’; or why he says he will find a “dedication” for the money “commensurate with” its “origin” instead of saying a ‘use’ for the money that ‘suits’ its ‘beginning’; or why he speaks of young writers as dedicated to “the same anguish and travail” that he has experienced instead to saying ‘the same pain and hard work.’ Gezim responded that my revisions sound too informal for such a high occasion. “Right,” I said; “Faulkner speaks as a learned, passionate writer speaking to other learned people; he needs to use language that matches his tuxedo, metaphorical language that underscores the seriousness of his challenge to young writers to become “pillars” to help readers “endure and prevail.”

“What about sentence rhythms?” I asked. “Where to you see and hear Faulkner setting up a beat that underscores his passion?” Dafina then read the charge in paragraph two that young writers have “forgotten the problems of the human heart in conflict with itself which alone can make good writing because only that is worth writing about, worth the agony and the sweat.” I congratulated Dafina on her keen eye and ear, noting the parallel “worth” phrases stressing the heart-conflicts that writers feel compelled to explore, as we had recently seen in the poems about parents, in Gaines’s novel about Grant’s inner struggles, and in Willy Loman’s inner anguish. I then referred students to two other rhetorical schemes in paragraph three: Faulkner’s use of polysyndeton, the unexpected repetition of “and” to define the range of “compassion and sacrifice” that must fill the writer’s “workshop”; and his use of “antithesis” to contrast writing of “love” with writing of “lust,” writing of “the heart” with writing of “the glands.” When I asked for examples of antithesis in the final paragraph, Edita referred to Faulkner’s definition of “man” as “immortal” not because of his “inexhaustible voice” but because of his “soul”; and Besa pointed to the last sentence, contrasting writers who provide the “record of man” with writers who provide the “props” and “pillars” that sustain readers.

Poets Remembering Parents, Part II

April 21, 2012

Li-Young Lee (Source:

Turning our attention to Li-Young Lee’s poem “The Gift,” I began with the obvious but important fact that Lee’s poem establishes as we come to it from the work of Plath and Dove, namely, that men share with women this intense need to remember their fathers clearly, to ‘get back’ at them or to them, to understand them and love them, perhaps to forgive them, perhaps to get past them.  “Do you recall from the introduction what distinctions Lee’s father achieved?” I wondered.  Several voices responded with “physician to Chairman Mao” and “political prisoner in Sukarno’s Indonesian jail.”  “Right,” I said, “and our editors also credit Lee with using the same techniques that Dove used in resurrecting her remorseful but menacing father, relying on multi-sensory appeals to recreate his father and to remember him faithfully and accurately.”

Noting that the word “gift” never appears in the poem, except in the title, I asked, “What is it?”  Arlind responded with “his ‘stories,’” Dafina with “his ‘tenderness’ and ‘discipline.’”  Praising both answers, I asked how Lee uses sensory imagery to reveal that tenderness and firmness.  We then explored Lee’s use of synecdoche and metaphor, the “voice” that sounds like “a well of dark water,” the “hands” that embrace Lee’s young face but also raise “flames of discipline” over his head (ll. 1-13).  We then noticed the long-term effect of these remembered images, as Lee sees himself, years later, lifting a splinter from his wife’s hand with the same healing gentleness that his father had ‘planted’ in his hand decades before.  “And how does Lee express his gratitude for these gifts?” I asked.  Edita responded by citing “what a child does….I kissed my father” (ll. 33, 35).

“When you juxtapose Lee’s poem to Plath’s “Daddy,” or even to Miller’s play Death of a Salesman, what do you realize about the American family and about the need of grown children to look back and understand their parents?” I asked.  This prompt led to some interesting comments on the need of children to reconstruct family narratives of justice and love as well as stories of injustice and abuse.  “What do adult children receive, other than some joy and lots of pain, from remembering such stories?” I wondered.  “Is it just about assigning blame, condemning mom or dad for what we have become?  Or about kissing the parent who loved you well?”   Wisely, Merita responded, “It’s more about the adult child making a choice, saying ‘you had the wrong dream,’ or ‘I’m through,’ or ‘I choose to pass on your love to my family.’”

Applauding this perceptive insight, I asked the class where Louise Glück’s poem “Appearances” stands on spectrum of remembering family narratives and choosing what the next chapter will be.  After Laureta read the poem aloud, I reminded the class of the introductory comments on Glück’s “complex family relations,” her psychoanalysis to deal with the resulting pain (3000), and then asked where they saw pain and coping mechanisms in the poem.  We quickly caught the reference to being “analyzed” but also the humor, the reference to portraits of her and her sister hung “over the mantel,/ where we couldn’t fight” (ll. 2-3).  When I asked what she remembers about her mother, we reviewed key descriptors of the “strong,” ‘controlling’ woman who valued “order,” who grieved always over another daughter who died, who “ministered to” her living sister and, in so doing, “damaged the other” (ll. 28-36).  “So what does the adult child now realize about the consequences of her mother’s unequal love?” I asked.  Besa rose to the challenge: “She understands that because she always wanted to be “child enough” for her mother, she became “too obedient,” too ready to be shaped—“If you want me to be a nun, I’ll be a nun”—to earn her mother’s approval (ll. 26, 43-44).

Yusef Komunyakaa (Source: Indiana Review)

“Yes,” I responded, “and such realizations can liberate the adult, as we saw in Biff at the end of Salesman.  Isn’t it interesting that when adult children take a different route than the parents took, they usually do not try to ‘kill’ the parent, as did Plath; on the contrary, they try to preserve the parent, as did Biff.”  I then asked if they could recall where Yusef Komunyakaa got his name and how that naming might relate to the instinct to preserve the parent.  No one remembered, so we scanned the introduction for this sentence: Komunyakaa “adopted the lost surname of a Trinidadian grandfather who came to the United States as a child” (3075).

Noting, too, the statement that Komunyakaa devoted his poetry to restoring black faces—from rural Louisiana, from Bourbon Street, and from Vietnam—that have been ‘erased’ from cultural memory (3075), we sought to discover how he remembers his father in “My Father’s Love Letters.”  After Fidan read the poem aloud, we spoke of this illiterate alcoholic mill worker, who asked his son to write his love letters to his wife, “promising to never beat her/Again” (ll. 6-7).  “But what else does Komunyakaa refuse to erase?” I asked.  Arben answered, listing the tools of his trade, the “carpenter’s apron,” the “gleam of a five-pound wedge” that “pulled a sunset/Through the doorway of his toolshed” (ll. 12, 22, 24-25).  “Right,” I said, “and he also remembers that his father could look at a blueprint and instantly know ‘how many bricks/Formed each wall’” (ll. 30-31).   Asked for his conclusion, Arben added that the drunken brute also seems to be a true craftsman, an artist “almost redeemed by what he tried to say” in his letters (ll. 35-36).

Thanking all for their patient, insightful readings, I asked for volunteers to read from their journals about their parents.  Bajram responded with a full-page tribute to his mother, the “goddess” who never failed him as he grew from childhood to adolescence and manhood.  Though he had not attempted poetry, we all praised the poetic quality of his prose, poetic in the sense that it relied on imagery from her kitchen table, site for buttering home-made bread and learning letters, and from his bedside to stress her nurturing tenderness, and from the war—school doors closed, soldiers ruling the streets—to stress her dignity and courage in a time when ethnic cleansings made it difficult to sustain either quality. Thoroughly impressed by Bajram’s tribute, I thanked him for celebrating the ‘gifts’ his mother provided, much as Li-Young Lee had done in his poem about his father.

Poets Remembering Parents, Part I

April 21, 2012

Sylvia Plath (Source: http:/

At the beginning of the next session, as I gathered students’ drafts on Lesson, I noted that Sylvia Plath was born a full generation after Richard Wright, but that she died in 1963, a victim of suicide, just three years after Wright’s death. Circulating a picture of Plath, I then asked what they learned in the introduction that made her death hard to understand. Several voices spoke at once, mentioning her marriage to poet Ted Hughes, their two children, her prestigious degree from Smith College, her Fulbright scholarship to Cambridge University, her publications. Next, I asked the painfully obvious question: “Why would a young, attractive wife and mother and successful poet have to take her own life? Does your book offer any help?” Dafina then mentioned the death of Plath’s father when she was only eight, saying that “it seems she never got over the anger and grief.” Then Shkodran mentioned the father’s authoritarian manner, a quality shared by her husband, who also resembled her father. I congratulated both students on their attentive reading and mentioned another key point from the introduction, that the merger of father and husband in the poem makes “Daddy” more than self-expressive, suggesting an attack on all oppressive men, possessors of the phallus, abusers of power.

I then asked that two women, two female voices, read “Daddy” aloud, each taking eight of the sixteen stanzas of the poem. Merita and Edita obliged; we all followed along as they gave voice to this anguished, angry poem. Thanking Merita and Edita for their voices and their daring, I asked the class to think about the images—both visual and auditory—that give the poem its power. “What about in the first two stanzas? What images define the child’s experience of the father’s tyrannical power?” In response, many voices spoke of the “black shoe,” the child smothered in the paternal shoe “like a foot,” afraid to “breathe.” Stressing Plath’s craft, I mentioned the visual intensity she creates with the “shoe,” this specialized form of figurative language, a synecdoche, which allows her to define the whole man by focusing on a cruel, suppressive part. “But does the narrator’s voice sound submissive, defeated?” I asked. Several voices responded with the defiant line, “I have had to kill you.” “What images suggest her contempt for the father?” Ragip responded, saying that she mocks his self-importance by calling him a “bag full of God” with a disgusting, “ghastly,” swollen toe.

Moving to other stanzas, I asked the class if they heard any love mixed in with the anger and contempt. Kadrije said she “used to pray to recover” (l. 14) him, that she tried to kill herself to “get back to you. I thought even the bones would do” (ll. 59-60), and Edita added that she “made a model of you” (l. 64) by marrying Hughes. I praised their answers but wondered why she uses Nazi imagery to describe this man, these men, she loves. Perceptively, Blerta stressed the metaphor: all men become Nazis, and all their women become “Jews,” receptacles for his dominating “root” (32, 23). “Why does she shift to the vampire imagery?” I asked. Besa replied that the blood-sucking imagery further stresses the way men use up women, drain them of life after biting the woman’s “pretty red heart in two” (l. 56). “Does she leave you with this image of victimization?” I asked Besa. She answered by reading the last two stanzas aloud, sounding the anger as the narrator-daughter-wife drives a “stake in your fat black heart” and proclaims, “Daddy, daddy, you bastard, I’m through” (ll. 76, 80). Complimenting Besa’s strong reading, I mentioned again Plath’s craft, her alliterative use of harsh “b” and “d” sounds, the sequence of strong stresses in “fat black heart”; such cacophony, I said, creates the angry tone and complements the violent images of her final rejection of her father.

Just nine years old when Plath committed suicide, Rita Dove as an adult also wrote about her father, and she did so, according to our text, with the same “friction” that we found in Plath’s poetry (3135). Reminding the class of this claim, I asked, “Where do you see and hear friction in Dove’s ‘Adolescence III,’ which begins with the father’s absence and ends with his presence. What happens in between? What’s going on inside of her as she shares gardening with her mom?” Dafina noted the simile, with the girl keenly aware that, like the tomatoes, she grows “softer, swelling out” (l. 5). “Why does she have to wrap her scarred knees in the second stanza?” I pressed Dafina. She answered quickly, “She also feels the consequence of her hard work, and she wants to cover the scars with fancy old dresses “that once went to big-band dances” (l. 9). Thanking Dafina for her sensitive answers, I asked the class how this ‘friction’ between a hard reality and romantic fantasy plays out in the third stanza. Fidan responded, saying that she stands in “rows of clay and chicken manure” dreaming of a young man who would come, profess his love, and make the “scabs fall away,” until the “father” ends the fantasy (ll. 14-21). “What do you make of the closing image,” I asked Fidan, “carrying his ‘tears in a bowl’ as ‘blood hangs in the pine-soaked air’?” “Maybe the tears show his regret for deserting them, but the blood shows that his return threatens more abuse,” he guessed.

Praising all for their close readings, I then asked if anyone cared to share his or her journaling on suicide or on adolescent memories. Gezim responded first, reading an entertaining account of adolescent sibling rivalries and his great sufferings as the ‘oldest child,’ always having to tend to the younger brothers and getting punished for their pranks. Changing the mood dramatically, Besa read of her opposition to suicide, calling it “weakness,” a choice never justified even in times of immense suffering. To support her view, she described the persecution her Albanian family suffered at the hands of Serbian soldiers in the 1990s, the loss of home, the fear of the ever-present AK-47s. She acknowledged that she thought of suicide then, just to escape the terror, but her parents’ heroic example made her put aside such despairing thoughts.

Seeing that everyone had been as moved to smiles and to deep sadness by this journaling, I thanked the readers for their candor and courage and the listeners for their attentiveness, and then asked everyone to prepare for the next session by reading three more poems packed with complicated memories about parents: Li-Young Lee’s “The Gift,” Louise Glück’s “Appearances,” and Yusef Komunyakaa’s “My Father’s Love Letters.” I also asked the students to prepare a journal entry, either in prose or in poetry, describing their fathers or mothers by using images, not abstractions, just as Plath and Dove had done.

The Three-Arched Bridge

February 21, 2012

If you read the Valentine’s Day posting on the legend of Rozafa, you no doubt found inspiring the purity of Rozafa’s self-sacrificial love for her child and her country, yet you also noticed the ambiguity surrounding the brothers’ decisions and actions.  On the one hand, to their credit, the two elder brothers break their pledges to keep secret the imminent human sacrifice in order to protect their wives, and the youngest brother, seemingly a man of honor, keeps his “besa,” his pledge to say nothing about the immurement to Rozafa.  On the other hand, the elder brother hangs his head in shame when he tells Rozafa that the wall demands a human life, for Rozafa has been chosen not by “chance,” as he claims, but rather by the elder brothers’ manipulative hypocrisy.  Further, if the sacrifice must be determined by chance, then the three brothers might have drawn lots so that one of them, not one of their wives, would die.  The men, in other words, find motives for their actions in self-preservation and fear.  Only the woman, Rozafa, overcomes her ‘trembling’ and gives her life for her child and for Albania.

Cover of The Three-Arched Bridge

Cover of The Three-Arched Bridge

Albania’s great novelist Ismail Kadare draws on the legend of Rozafa in his 1976 novel  The Three-Arched Bridge (Ura Me Tri Harqe), another story of immurement that roots the theme of sacrifice in the ambiguity of motives.  Kadare has set his story in the late fourteenth century, just one generation before the Albanian hero Skanderbeg leads the resistance to the Ottoman invasion of 1444, a resistance that ends in 1479 at the Siege of Shkodra, where the triumphant Turks littered the Citadel of Rozafa with 60,000 Albanian corpses to be shredded by vultures.  With the monk Gjon narrating Kadare’s novel, we learn that Albania stands in need of another building project, this time a bridge, to link Albania to the rest of the Balkans at a time when Ottomans have already infiltrated the culture, a precursor to invasion.   Though this bridge, just like Rozafa’s castle, goes up quickly, after each night the piers and arches show signs of damage no hammer or claw could inflict, generating wide-spread gossip in favor of another “sacrifice for the sake of the thousands and thousands of travelers” who will cross the bridge “down the centuries to come” (105).

Well informed about Rozafa’s patriotic act, Gjon immediately notices that this call for sacrifice has more to do with commerce than with defense, so he wonders who might be willing to die for a significantly lesser cause.  But someone does volunteer to be walled in the bridge, Murrash Zenebisha, an “ordinary” man, a mason, just like Rozafa’s husband (114).  Yet instead of responding with adulation for Murrash when Gjon hears rumors of his heroism, Gjon reacts with confusion over the mason’s lack of a clear motive for martyrdom, then with horror when he sees Murrash “planted in the stone,” his face “splattered” with a “mask” of plaster, his “arms and legs…merged with the wall (115), his “oblivious white eyes” staring out at the monk (117).  Gjon’s terror grows, too, when he notices Murrash’s “wounds…between the neck and collar bone” (122), and when Murrash’s family members, seemingly “petrified” with grief initially, soon bring suit against one another after quarreling over “compensation” for their kinsman’s death (131, 177).  Has Murrash been murdered, caught sabotaging a bridge he believed would benefit only foreigners and a corrupt local Count?  Has Murrash’s family sold him out for profit?

Ura e Mesit (Mes Bridge), Shkodra, Albania

Ura e Mesit (Mes Bridge), Shkodra, Albania

With Murrash supporting the bridge, Gjon concedes that it quickly becomes a splendid “rainbow” structure.  But this supposed guarantor of a prosperous future, Gjon knows, has “death at its foundations” (157, 151), a martyrdom tainted by lies.   Eventually, Kadare’s narrator acknowledges his own complicity, confessing his presence as the Count and the bridge-builders planned the murder of Murrash (184, 122).  Yet Gjon persists courageously with his chronicle to the end, even as the Turkish horsemen clash with Albanian patriots on the bridge (179), thus mitigating his role in the death of the mason.  But fear for his country blends with his courage, and that fear roots in self-knowledge, as Gjon imagines his ethnic identity plastered and dead in the bridge, a bridge built—as was Rozafa’s castle—with sacrificial blood and soul-withering lies.

The significance of Kadare’s novel rests not only in the morality tale—break not thy besa—but also in Kadare’s Faulkner-like capacity to paint so vividly the truths of the human heart, a heart sometimes strong enough to die for others but often weak enough to succumb to fears and lies.  If these same kinds of hearts beat in Asia and the West as well as in Albania, the Balkans, and Eastern Europe, then we may read Kadare’s work as a prophecy for us all.  As we behold Rozafa’s milk streaming down the fortress walls, then Murrash’s eyes peering from the bridge, we witness at once our past and our future, our collective magnificence and our self-inflicted doom.

For a full discussion of Kadare’s novel in the context of the legend of Rozafa, see my article “Albania Immured: Rozafa, Kadare, and the Sacrifice of Truth,” published in the South Atlantic Review, volume 1, number 4, fall 2006, pages 62-77.  The ideas above and much of the language come directly from the article.

“A Greater Love…”

February 14, 2012

In honor of Valentine’s Day, I’d like to recount a love story honored by Albanians throughout the Balkans, the story of Rozafa.  Though the love shared by Rozafa and her husband threads throughout this tale, the central story celebrates Rozafa’s love for her child and for her country.

In brief, the story opens with Rozafa’s husband and two brothers, masons all, building a castle atop the mountain above Shkodra, a fortress where they may defend Albania against its invaders.  Mysteriously, however, their fine work crumbles to the ground each night.  Just as mysteriously, while the brothers sit idle in despair, three consecutive nights having reduced each day’s work to shambles, a white-bearded old man appears out the mist and explains that their work will never stand until they make a sacrifice.  The oxen and sheep already sacrificed won’t do, the old man explains; instead, they must offer the mountain and God a human sacrifice, one of their own wives.  Before he vanishes, the old man swears the three brothers to secrecy, explaining that the wife who must die will be the one who brings them their lunches the next day.

Predictably, fearing the loss of their wives, the two oldest brothers break their pledges, whispering in the night to their wives that they must not come to the work site the next day.  The younger brother, Rozafa’s husband, has the same fear, but he keeps his pledge, his “besa,” the center of Albanian ethics and morality.

The next morning, when the brothers’ mother has prepared the lunches, the wives of the eldest sons make excuses when the mother-in-law asks for their help with delivery.  Rozafa, ignorant of the call for a human sacrifice, cheerfully agrees to take the food to her brothers-in-law and her husband.

When the youngest brother sees his Rozafa coming with their bread and fruit, their water and wine, he “dropped his hammer upon the stone, splitting it in two, as if his heart had just broken.”  With his youngest brother ghostly pale and speechless, the oldest brother, his head held in shame, explains to Rozafa that the castle walls “will not stay up without a living sacrifice,” that this person, chosen by “chance,” must be immured in the castle.  Recovering quickly from this shocking revelation, Rozafa comforts her husband with her “trembling hand” and pronounces herself “ready” to become one with the wall.  She also urges her husband and his brothers to play their roles in protecting Albania, to carry themselves “high, as high as the castle walls, for the people are waiting for you all to finish your work.”

Sculpture of Rozafa immured in the castle wall, still nurturing her son

(Source: Albanaian Canadian League Information Service--click image to view)

Before they begin their grim task, however, Rozafa pleads that they immure her in such a way so that “my right eye, my right foot, my right hand, and my right breast are left out through the stone.”  In this position, she explains, she can watch her baby, “cradle him with my foot, caress him with my hand, and nurse him with my breast.”  Such nurture will pay off, she prophecies: just as the castle will protect against invaders, so her son “may be king one day and reign upon this proud land.”

Though the narrator of the tale provides no details on the fate of Rozafa’s son, he does assure us that her wishes were “honoured” and that “even today, after many hundreds of generations, her castle remains high above the city of Shkodra in northern Albania.”  Having lived there for six months, I can vouch for the narrator’s veracity.  I can vouch, too, for his claim that “the white stones of the castle…are continuously damp,” damp, as legend has it, with “the tears of Rozafa and the milk of her breast” (see photos of the Citadel of Rozafa).

**Click on the first picture to scroll through the gallery in a larger format.

Credits: The quotes from my summary of Rozafa’s love story come from Mustafa Tukaj’s “Rozafa’s Castle,” published in Faith and Fairies,  a collection of stories edited by Joanne M. Ayers and published by Skodrinon Press, 2002.  Also, the last three paragraphs come, almost verbatim, from my article “Albania Immured: Rozafa, Kadare, and the Sacrifice of Truth,” published in the South Atlantic Review, Vol. 71, No. 4, Fall 2006.  Finally, since I would not be in Kosova without the support of my Valentines, I would like to picture them here, my mom Kay, and my wife Judy.

My Valentines: my mom Kay, and my wife Judy

My Valentines: my mom Kay (L), and my wife Judy (R)